多語(yǔ)言外貿(mào)網(wǎng)站收到小語(yǔ)種詢盤如何處理_其他外貿(mào)知識(shí)_外貿(mào)知識(shí)網(wǎng)

新人可能有時(shí)會(huì)訝異,收到這樣的詢盤,不是英文,而是奇奇怪怪的一些東西,筆畫也看不懂,有人可能會(huì)認(rèn)為那些是亂碼,當(dāng)做垃圾詢盤丟掉,其實(shí)不然,那些詢盤就是除英語(yǔ)詢盤之外的小語(yǔ)種詢盤。很多人收到小語(yǔ)種詢盤時(shí),常常會(huì)顯得手足無(wú)措,不知道該怎么辦,這時(shí)候外貿(mào)人面臨的問(wèn)題主要有兩個(gè):

多語(yǔ)言外貿(mào)網(wǎng)站收到小語(yǔ)種詢盤如何處理_其他外貿(mào)知識(shí)_外貿(mào)知識(shí)網(wǎng)

一、語(yǔ)言障礙,小語(yǔ)種人才少。

二、市場(chǎng)障礙也是小語(yǔ)種詢盤回復(fù)率低的一個(gè)很大原因,有些企業(yè)根本不做那一塊的市場(chǎng),所以直接忽視?,F(xiàn)階段小語(yǔ)種依然是藍(lán)海市場(chǎng),所以大家可以試水,一定要有足夠的信心,拿下自己的小語(yǔ)種市場(chǎng)。

下面來(lái)和大家分享我們究竟應(yīng)該如何處理多語(yǔ)言詢盤:

第一、多語(yǔ)言詢盤查看及分析

多語(yǔ)言詢盤和英語(yǔ)詢盤是一樣的,都出現(xiàn)在外貿(mào)郵里面,點(diǎn)擊詢盤進(jìn)去,可以看這是來(lái)自哪個(gè)站點(diǎn)的,我們常說(shuō)知己知彼,百戰(zhàn)不殆,通過(guò)Google搜索了解客戶基本信息(公司名,地址和辦公電話),這是非常必要的一步。

接下來(lái)就是要讀懂詢盤也就是要挖掘客戶需求,這里要強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是不要將詢盤的全部?jī)?nèi)容放到Google里面翻譯,這樣的翻譯準(zhǔn)確率得不到保證,我們可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)牟鸱?,一小段一小段的翻譯,再進(jìn)行整合。

讀懂詢盤的大致意思,之后就要開始分析買家的行為信息,這個(gè)詢盤是客戶直接發(fā)給自己的還是發(fā)給很多人的,分析客戶最近搜索的品類和行業(yè)主要是哪些,抓住我們的潛在客戶。

第二、如何有效跟進(jìn)多語(yǔ)言詢盤

首先我們要知道多語(yǔ)言詢盤有哪些特點(diǎn):

1.簡(jiǎn)短,通常都是直接詢問(wèn)價(jià)格。

2.垃圾詢盤很少但詢盤的質(zhì)量很高。

3.由于時(shí)差,很難在線上和客戶直接溝通,容易失去時(shí)間優(yōu)勢(shì)。

4.很多新會(huì)員對(duì)B2B不是很了解,外貿(mào)能力稍弱。

5.郵箱沒有認(rèn)證,信息零散,不如英語(yǔ)網(wǎng)站客戶專業(yè)。

6.會(huì)有小語(yǔ)種和英語(yǔ)混搭的形式。

其次,回復(fù)郵件需要使用好的標(biāo)題,一個(gè)好的標(biāo)題決定郵件是否會(huì)被打開。對(duì)于標(biāo)題有以下幾點(diǎn)要求:

1.盡量使用對(duì)方語(yǔ)言,言簡(jiǎn)意賅,突出重點(diǎn)(讓客戶一看就知道你在說(shuō)什么);盡量不要用系統(tǒng)自帶的回復(fù)標(biāo)題(從客戶體驗(yàn)感出發(fā));

2.郵件內(nèi)容的話盡量簡(jiǎn)潔,使用雙語(yǔ)回復(fù),當(dāng)然我們可能還是不得不借用機(jī)器翻譯,前面我們也說(shuō)到了拆分,這里建議采用主謂賓的格式,一句一句的翻譯,使語(yǔ)義更完整,這樣能夠大大提高翻譯準(zhǔn)確度。

第三、怎么快速抓住客戶

除了文字之外,我們還要巧用圖片,尤其是客戶的定制需求,通過(guò)圖片進(jìn)行細(xì)節(jié)展示,可以讓客戶對(duì)我們的產(chǎn)品更加有信心,體現(xiàn)我們產(chǎn)品和服務(wù)的專業(yè)度;另外郵件內(nèi)容還需要明確,突出重點(diǎn),不要寫太多,會(huì)引起客戶反感。

最后可以根據(jù)當(dāng)?shù)刭I家的特色,抓住買家心理,迅速拿下詢盤。比如:

西班牙人和南美人比較熱愛生活,生活節(jié)奏相對(duì)較慢,所以同他們打交道的時(shí)候不要催促他們,有可能一氣之下和你中斷買賣;

俄羅斯人比較直接,喜歡討價(jià)還價(jià),所以價(jià)格可以稍微定高一點(diǎn),這樣有讓步的空間;

法國(guó)人天性幽默,喜好社交,并且十分熱愛本國(guó)語(yǔ)言,所以即使他們也會(huì)講英語(yǔ),和他們談生意進(jìn)行郵件往來(lái)的時(shí)候盡量用法語(yǔ);

德國(guó)人和日本人做事比較嚴(yán)謹(jǐn),注重產(chǎn)品品質(zhì),所以價(jià)格高一點(diǎn)也沒關(guān)系,但是質(zhì)量一定要有保障,否則,甭想和他們進(jìn)行二次買賣。

另外提示一下大家:有些客戶他們也是處于開拓市場(chǎng)的階段,和我們是一樣的心理,不排除他們也會(huì)用機(jī)器翻譯,所以再次告訴大家,不會(huì)小語(yǔ)種沒關(guān)系,照樣可以和客戶溝通,照樣可以拿下小語(yǔ)種訂單。

留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
   
驗(yàn)證碼: